Статья 1: Определения

В настоящем Договоре:

(1) “Хартия” означает Европейскую Энергетическую Хартию, принятую в Заключительном документе Гаагской Конференции по Европейской Энергетической Хартии, подписанном в Гааге 17 декабря 1991 года; подписание Заключительного документа рассматривается как подписание Хартии.

(2) “Договаривающаяся Сторона” означает государство или Организацию Региональной Экономической Интеграции, которые согласились с обязательностью для них настоящего Договора и для которых Договор находится в силе.

(3) “Организация Региональной Экономической Интеграции” означает организацию, учрежденную государствами, которой они передали компетенцию по определенным вопросам, ряд которых регулируется настоящим Договором, включая полномочия принимать обязательные для них решения по этим вопросам.

(4) “Энергетические Материалы и Продукты”, взятые на основе Гармонизированной системы Всемирной таможенной организации и Комбинированной номенклатуры Европейских сообществ, означает позиции, включенные в Приложения EМ I или EМ II.

(4 bis) “Связанное с Энергетикой Оборудование”, взятое на основе Гармонизированной системы Всемирной таможенной организации, означает позиции, включенные в Приложения EQ I или EQ II.

(5) “Хозяйственная Деятельность в Энергетическом Секторе” означает хозяйственную деятельность, относящуюся к разведке, добыче, переработке, производству, хранению, транспортировке по суше, передаче, распределению, торговле, сбыту или продаже Энергетических Материалов и Продуктов, за исключением тех, которые включены в Приложение NI, или относящуюся к подаче тепла многим потребителям.

(а)  Имеется в виду, что Договор не предоставляет прав заниматься хозяйственной деятельностью кроме как Хозяйственной Деятельностью в Энергетическом Секторе.

(b)  Примерами, иллюстрирующими Хозяйственную Деятельность в Энергетическом Секторе, служат следующие виды деятельности:

  • (i)   поисково-разведочные работы и добыча, например, нефти, газа, каменного угля и урана;
  • (ii)  строительство и эксплуатация электростанций, в том числе с силовыми энергетическими установками, использующими энергию ветра, а также другие возобновляемые источники энергии;
  • (iii) транспортировка по суше, распределение, хранение и поставка Энергетических Материалов и Продуктов, например, посредством передаточных и распределительных сетей и трубопроводов или железнодорожных линий специального назначения, а также строительство сооружений для них, в т.ч. прокладка нефтепроводов, газопроводов и угольных пульпопроводов;
  • (iv) удаление и ликвидация отходов на объектах, связанных с энергией, таких как электростанции, включая радиоактивные отходы с атомных электростанций;
  • (v)  выведение из эксплуатации объектов, связанных с энергией, в том числе нефтебуровых установок, нефтеперерабатывающих заводов и электростанций;
  • (vi) маркетинг и продажа, а также торговля Энергетическими Материалами и Продуктами, например, розничная продажа бензина; и
  • (vii) исследования, консультирование, планирование, управление и проектирование, связанные с вышеупомянутой деятельностью, в том числе направленные на Повышение Энергетической Эффективности.

(6) “Инвестиция” означает все виды активов, находящихся в собственности или контролируемых прямо или косвенно Инвестором, и включает:

  • (a)  вещественную и невещественную, а также движимую и недвижимую, собственность и любые имущественные права, такие как аренда, ипотека, право удержания имущества и залогов;
  • (b)  компанию или деловое предприятие, либо акции, вклады или другие формы участия в акционерном капитале компании или делового предприятия, а также облигации и другие долговые обязательства компании или делового предприятия;
  • (c)  право требования по денежным средствам и право требования выполнения обязательств по контракту, имеющему экономическую ценность и связанному с Инвестиций;
  • (d) Интеллектуальную Собственность;
  • (e)  Доходы;
  • (f)  любое право, предоставленное в соответствии с законом или по контракту или в силу любых лицензий и разрешений, выданных согласно закону, осуществлять любую Хозяйственную Деятельность в Энергетическом Секторе.

Изменение формы, в которой инвестируются активы, не влияет на их характер как инвестиций, а термин “Инвестиция” включает в себя все инвестиции, независимо от того, существовали ли они до или были осуществлены после более поздней из дат вступления в силу настоящего Договора для Договаривающейся Стороны Инвестора, осуществляющего инвестицию, и для Договаривающейся Стороны, на Территории которой осуществлена инвестиция (далее именуемой “Дата Вступления в Силу”), при условии, что Договор применяется только к вопросам, затрагивающим такие инвестиции после Даты Вступления в Силу.

“Инвестиция” относится к любой инвестиции, связанной с Хозяйственной Деятельностью в Энергетическом Секторе, а также к инвестициям или классам инвестиций, которые обозначены Договаривающейся Стороной на ее Территории как “проекты эффективности в соответствии с Хартией” и о которых под этим обозначением уведомлен Секретариат.

В целях уточнения вопроса о том, контролируется ли Инвестиция, осуществленная на Территории одной Договаривающейся Стороны, прямо или косвенно, Инвестором любой другой Договаривающейся Стороны, контроль над Инвестицией означает фактический контроль, определяемый после изучения реальных обстоятельств в каждой ситуации. При каждом таком изучении следует рассматривать все соответствующие факторы, включая

  • (a) финансовое участие Инвестора в Инвестиции, в т.ч. участие в акционерном капитале;
  • (b) способность Инвестора оказывать существенное влияние на управление Инвестицией и ее функционирование; и
  • (c)  способность Инвестора оказывать существенное влияние на выбор членов совета директоров или любого другого распорядительного органа.

В тех случаях, когда существует сомнение относительно того, контролирует ли Инвестор, прямо или косвенно, Инвестицию, Инвестор, претендующий на такой контроль, несет бремя доказательства, что такой контроль существует.

Российская Федерация выражает пожелание вернуться на переговорах по дополнительному договору, упомянутому в Статье 10(4), к вопросу о важности национального законодательства в связи с вопросом контроля как он сформулирован в Понимании в отношении Статьи 1(6).

(7)  “Инвестор” означает:

(a)  в отношении Договаривающейся Стороны:

  • (i)  физическое лицо, имеющее гражданство или подданство этой Договаривающейся Стороны или постоянно проживающее в ней в соответствии с ее применимым законодательством;
  • (ii)  компанию или другую организацию, учрежденную в соответствии с законодательством, применимым в этой Договаривающейся Стороне;

(b)  в отношении “третьего государства” - физическое лицо, компанию или другую организацию, которые отвечают, mutatis mutandis, требованиям, предусмотренным в подпункте (а) для Договаривающейся Стороны.

(8) “Осуществлять Инвестиции” или “Осуществление Инвестиций” означает осуществление новых Инвестиций, приобретение всей или части существующих Инвестиций или распространение на другие области Инвестиционной деятельности.

В соответствии с политикой Австралии в области иностранных инвестиций, создание нового горнодобывающего предприятия или предприятия по переработке сырья в Австралии с общим объемом инвестиций иностранных деловых кругов в 10 млн австралийских долларов или более рассматривается как осуществление новой инвестиции даже в том случае, если эти иностранные деловые круги уже ведут аналогичную деятельность в Австралии.

 

(9) “Доходы” означает суммы, получаемые от Инвестиции или связанные с ней, независимо от формы, в которой они выплачиваются, включая прибыль, дивиденды, проценты, доходы от прироста капитальной стоимости, выплату роялти, вознаграждения за управление, техническое содействие или другие вознаграждения либо выплаты в натуральной форме.

(10) “Территория” означает в отношении государства, являющегося Договаривающейся Стороной:

  • (a) территорию, находящуюся под его суверенитетом, при том понимании, что эта территория включает сушу, внутренние воды и территориальное море; и
  • (b) при соблюдении норм международного морского права и в соответствии с ними: море, морское дно и его недра, в отношении которых эта Договаривающаяся Сторона осуществляет суверенные права и юрисдикцию.

В отношении Организации Региональной Экономической Интеграции, которая является Договаривающейся Стороной, Территория означает Территории государств-членов такой Организации, согласно положениям, содержащимся в соглашении об учреждении этой Организации.

(11)

(a) “ВТО” означает Всемирную торговую организацию, учрежденную Соглашением об учреждении Всемирной торговой организации.

(b) “Соглашение по ВТО” означает Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации, его Приложения, а также решения, декларации и договоренности, относящиеся к нему, с вносимыми в них впоследствии время от времени уточнениями, поправками или изменениями.

(c) “ГАТТ 1994 г.” означает Генеральное соглашение по тарифам и торговле, содержащееся в Приложении 1А к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации, с вносимыми в него впоследствии время от времени уточнениями, поправками, или изменениями.

(12) “Интеллектуальная Собственность” включает авторские и аналогичные права, товарные знаки, географические обозначения, промышленные чертежи, патенты, проекты топологии интегральных схем и охрану не подлежащей разглашению информации.

Представители признают необходимость адекватной и эффективной защиты прав Интеллектуальной Собственности в соответствии с самыми высокими общепризнанными международными стандартами.

 

(13)

(a) “Протокол к Энергетической Хартии” или “Протокол” означает договор, переговоры по которому санкционированы и текст которого принят Конференцией по Хартии, в который вступают две или более Договаривающиеся Стороны в целях уточнения, дополнения, расширения или развития положений настоящего Договора в отношении любого конкретного сектора или вида деятельности в пределах охвата настоящего Договора или в отношении областей сотрудничества в соответствии с Разделом III Хартии.

(b) “Декларация к Энергетической Хартии” или “Декларация” означает не имеющий обязательной силы документ, переговоры по которому санкционированы и текст которого одобрен Конференцией по Хартии, который принимают две или более Договаривающиеся Стороны в целях уточнения или дополнения положений настоящего Договора.

(14) “Свободно Конвертируемая Валюта” означает валюту, которая широко обменивается на международных валютных рынках и широко используется в международных сделках.

 

Evolution of Article 1:

Basic Protocol (20/08/91):
Article 1(1): Article 1.1(a) – Definitions
Article 1(2): Article 1.1(b) – Definitions
Article 1(4): Article 1.1(d) – Definitions and Article 8 – Non-Discrimination
Article 1(6): Article 1.1(e) - Definitions
Article 1(7): Article 1.1(f) – Definitions
Article 1(9): Article 1.1(g) – Definitions
Article 1(10): Article 1.1(i) – Definitions
Article 1(13): Article 1.1(h) – Definitions + Article 3 – Core Protocols + Article 4 – Supplementary Protocols
BP 2 (11/09/91):
Article 1(1): Article 1.1(a) – Definitions
Article 1(2): Article 1.1(b) – Definitions
Article 1(4): Article 1.1(d) – Definitions and Article 10 – Non-Discrimination
Article 1(6): Article 1.1(e) - Definitions
Article 1(7): Article 1.1(f) – Definitions
Article 1(9): Article 1.1(g) – Definitions
Article 1(10): Article 1.1(i) – Definitions
Article 1(13): Article 1.1(h) – Definitions + Article 3 – Core Protocols + Article 4 – Supplementary Protocols
BA 4 (31/10/91):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions and Annex II – Draft paper for further discussion in WG II on definition of Energy Materials and Products
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(9): Article 1.6 – Definitions
Article 1(10): Article 1.7 – Definitions
Article 1(11): Article 1.8 – Definitions
Article 1(13): Article 4 – Protocols
BA 6 (21/01/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(9): Article 1.6 – Definitions
Article 1(10): Article 1.7 – Definitions
Article 1(11): Article 1.8 – Definitions
Article 1(12): Article 1.10 – Definitions
Article 1(13): Article 1.9 – Definitions
BA 12 (09/04/92) - BA 14 (24/06/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(5): Article 1.13 - Definitions 
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.6 – Definitions
Article 1(8): Article 1.7 – Definitions
Article 1(9): Article 1.8 – Definitions
Article 1(10): Article 1.9 – Definitions
Article 1(11): Article 1.10 + 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions
Article 1(13): Article 1.15 – Definitions
Article 1(14): Article 1.16 – Definitions
BA-15 (12/08/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(8): Article 1.6 – Definitions
Article 1(9): Article 1.7 – Definitions
Article 1(10): Article 1.8 – Definitions
Article 1(11): Article 1.9 + 1.10 – Definitions
Article 1(12): Article 1.11 – Definitions
Article 1(13): Article 1.12 – Definitions
Article 1(14): Article 1.13 – Definitions
BA-22 (21/10/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Specific comment to Article 1.2
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(5): Para 2 of Annex 1 to Article 16.10 – Promotion, Protection and Treatment of Investments 
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(8): Article 1.6 – Definitions
Article 1(9): Article 1.7 – Definitions
Article 1(10): Article 1.8 – Definitions
Article 1(11): Article 1.9 – Definitions
Article 1(12): Article 1.10 – Definitions
Article 1(13): Article 1.11 – Definitions
Article 1(14): Article 1.12 – Definitions
BA-26 (25/11/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Specific comment to Article 1.2
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(5): Article 16.10 – Promotion, Protection and Treatment of Investments
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(8): Article 1.6 – Definitions
Article 1(9): Article 1.7 – Definitions
Article 1(10): Article 1.8 – Definitions
Article 1(11): Article 1.9 – Definitions
Article 1(12): Article 1.10 – Definitions
Article 1(13): Article 1.11 – Definitions
Article 1(14): Article 1.12 – Definitions
BA-31 (21/12/92):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Specific comment to Article 1.2 - Definition
Article 1(4): Article 1.3 – Definitions
Article 1(5): Article 1.4 – Definitions and Article 16.10 – Promotion, Protection and Treatment of Investments + Note for accompanying document
Article 1(6): Article 1.4 - Definitions
Article 1(7): Article 1.5 – Definitions
Article 1(8): Article 1.6 – Definitions
Article 1(9): Article 1.7 – Definitions
Article 1(10): Article 1.8 – Definitions
Article 1(11): Article 1.9 – Definitions
Article 1(12): Article 1.10 – Definitions
Article 1(13): Article 1.11 – Definitions
Article 1(14): Article 1.12 – Definitions
BA-35 (09/02/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions and Article 16.10 – Promotion, Protection and Treatment of Investments + Note for accompanying document
Article 1(6): Article 1.5 - Definitions
Article 1(7): Article 1.6 – Definitions
Article 1(8): Article 1.7 – Definitions
Article 1(9): Article 1.8 – Definitions
Article 1(10): Article 1.9 – Definitions
Article 1(11): Article 1.10 – Definitions
Article 1(12): Article 1.11 – Definitions
Article 1(13): Article 1.12 – Definitions
Article 1(14): Article 1.13 – Definitions
BA-37 (01/03/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions and Article 16.10 – Promotion, Protection and Treatment of Investments + Ministerial Declaration 1 – To Article 1(5)
Article 1(6): Article 1.5 - Definitions
Article 1(7): Article 1.6 – Definitions
Article 1(8): Article 1.7 – Definitions
Article 1(9): Article 1.8 – Definitions
Article 1(10): Article 1.9 – Definitions
Article 1(11): Article 1.10 – Definitions
Article 1(12): Article 1.11 – Definitions
Article 1(13): Article 1.12 – Definitions
Article 1(14): Article 1.13 – Definitions
(Compromise text) ECT 1 [CONF 50] (15/03/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 1 – To Article 1(5)
Article 1(6): Article 1.6 + 1.8 - Definitions
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.9 – Definitions
Article 1(9): Article 1.10 – Definitions
Article 1(10): Article 1.11 – Definitions
Article 1(11): Article 1.12 – Definitions
Article 1(12): Article 1.13 – Definitions
Article 1(13): Article 1.14 – Definitions
Article 1(14): Article 1.15 – Definitions
ECT 2 [CONF 56] (01/05/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 2 – To Article 1(5)    
Article 1(6): Article 1.6 + 1.8 - Definitions
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.9 – Definitions
Article 1(9): Article 1.10 – Definitions
Article 1(10): Article 1.11 – Definitions
Article 1(11): Article 1.12 – Definitions
Article 1(12): Article 1.13 – Definitions
Article 1(13): Article 1.14 – Definitions
Article 1(14): Article 1.15 – Definitions
ECT 3 [CONF 60] (01/06/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(4 bis): Par. 2 of General comment to Article 1(4)   
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 2 – To Article 1(5)    
Article 1(6): Article 1.6 + 1.8 - Definitions
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.9 – Definitions
Article 1(9): Article 1.10 – Definitions
Article 1(10): Article 1.11 – Definitions
Article 1(11): Article 1.12 – Definitions
Article 1(12): Article 1.13 – Definitions
Article 1(13): Article 1.14 – Definitions
Article 1(14): Article 1.15 – Definitions
ECT 4 [CONF 64] (07/07/93) - ECT 6 [CONF 82] (20/12/93):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 2 – To Article 1(5)    
Article 1(6): Article 1.6 - Definitions
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.8 – Definitions
Article 1(9): Article 1.9 – Definitions
Article 1(10): Article 1.10 – Definitions
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions + Ministerial Declaration 3 – To Article 1(12)
Article 1(13): Article 1.13 – Definitions
Article 1(14): Article 1.14 – Definitions
ECT 7 (17/03/94):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(4 bis): Footnote 1.1 to Ministerial Declaration 
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 2 – To Article 1(5)    
Article 1(6): Article 1.6 – Definitions + Ministerial Declaration 3 – To Article 1(6)
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.8 – Definitions + Ministerial Declaration 4 – To Article 1(8)
Article 1(9): Article 1.9 – Definitions
Article 1(10): Article 1.10 – Definitions
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions + Ministerial Declaration 5 – To Article 1(12)
Article 1(13): Article 1.13 – Definitions
Article 1(14): Article 1.14 – Definitions
Compromise text [CONF 98] (22/04/94):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Ministerial Declaration 2 – To Article 1(5)    
Article 1(6): Article 1.6 – Definitions + Ministerial Declaration 3 – To Article 1(6)
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.8 – Definitions + Ministerial Declaration 4 – To Article 1(8)
Article 1(9): Article 1.9 – Definitions
Article 1(10): Article 1.10 – Definitions
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions + Ministerial Declaration 5 – To Article 1(12)
Article 1(13): Article 1.13 – Definitions
Article 1(14): Article 1.14 – Definitions
Interim Text (20/06/94) - Interim Text (25/06/94):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Understanding 2 – To Article 1(5)   
Article 1(6): Article 1.6 – Definitions + Understanding 3 – To Article 1(6) + Declaration 1 – To Article 1(6)
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.8 – Definitions + Understanding 4 – To Article 1(8)
Article 1(9): Article 1.9 – Definitions
Article 1(10): Article 1.10 – Definitions
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions + Understanding 5 – To Article 1(12)
Article 1(13): Article 1.13 – Definitions
Article 1(14): Article 1.14 – Definitions
CONF 104 (Text for adoption) (14/09/94) - Final Act and ECT as adopted (17/12/94):
Article 1(1): Article 1.1 – Definitions
Article 1(2): Article 1.2 - Definitions
Article 1(3): Article 1.3 - Definitions
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(5): Article 1.5 – Definitions + Understanding 2 – With respect to Article 1(5)
Article 1(6): Article 1.6 – Definitions + Understanding 3 – With respect to Article 1(6) + Declaration 1 – With respect to Article 1(6)
Article 1(7): Article 1.7 – Definitions
Article 1(8): Article 1.8 – Definitions + Understanding 4 – With respect to Article 1(8)
Article 1(9): Article 1.9 – Definitions
Article 1(10): Article 1.10 – Definitions
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions
Article 1(12): Article 1.12 – Definitions + Understanding 5 - With respect to Article 1(12)
Article 1(13): Article 1.13 – Definitions
Article 1(14): Article 1.14 – Definitions
CC 107 (03/12/1997) - ECT as amended (24/04/98):
Article 1(4): Article 1.4 – Definitions
Article 1(4 bis): Article 1.4bis – Definitions    
Article 1(11): Article 1.11 – Definitions

                                               

AES Corporation and Tau Power B.V. v. Republic of Kazakhstan, ICSID Case No. ARB/10/16

Award, 1 November 2013, paragraph 188

AES Summit Generation Limited and AES-Tisza Erömü Kft v. The Republic of Hungary, ICSID Case No. ARB/07/22

Award, 23 September 2010, paragraphs 6.25; 6.41-6.42

Alapli Elektrik B.V. v. Republic of Turkey, ICSID Case No. ARB/08/13

Excerpts of Award, 16 July 2012, paragraphs 337; 345-347; 350-360; 389-391; 402-404; 416-417

Dissenting Opinion of Marc Lalonde, 16 July 2012, paragraphs 3-6; 8-9; 12-25; 30; 37

Mohammad Ammar Al-Bahloul v. Republic of Tajikistan, SCC Case No. V064/2008 

Partial Award on Jurisdiction and Liability, 2 September 2009, Paragraphs 94; 139-131; 135; 137-146

Limited Liability Company Amto v. Ukraine, SCC Case No. 080/2005

Award, 26 March 2008, paragraph 43

Anatolie Stati, Gabriel Stati, Ascom Group S.A. and Terre Raf Trans Traiding Ltd v. Republic of Kazakhstan, SCC Case No. V116/2010

Award, 19 December 2013, paragraphs 742-743; 747; 806-813

Antin Infrastructure Services Luxembourg S.à.r.l. and Antin Energia Termosolar B.V. v. Kingdom of Spain(ICSID Case No. ARB/13/31)

Award, 15 June 2018, paragraphs 208-210; 217-221; 262-273

Blusun S.A., Jean-Pierre Lecorcier and Michael Stein v. Italian Republic, ICSID Case No. ARB/14/3

Final Award, 27 December 2016, paragraph 263-271; 280-281; 308-309

Cem Cengiz Uzan v.  Republic of Turkey, SCC Case No. V 2014/023

Award on Respondent's Preliminary Objections, 20 April 2016, paragraphs 140-156; 165; 184-187

Cementownia "Nowa Huta" S.A. v. Republic of Turkey, ICSID Case No. ARB(AF)/06/2

Award, 17 September 2009, paragraphs 116-149

Charanne and Construction Investments v. Spain, SCC Case No. V 062/2012

Award, 21 January 2016, paragraphs 414-418; 429-430

Eiser Infrastructure Limited and Energia Solar Luxembourg S.à.R.L. v. Kingdom of Spain, ICSID Case No. ARB/13/36 

Award, 4 May 2017, paragraphs 182, 190; 194-196; 223-231

Electrabel S.A. v. Republic of Hungary, ICSID Case No. ARB/07/19

Decision on Jurisdiction, Applicable law and Admissibility, 30 November 2012, paragraph 5.48-5.59

Energoalians SARL v. Republic of Moldova, UNCITRAL

Award, 23 October 2013, Paragraph 147-150; 153-155; 158-159; 201-211; 215-217; 225-227; 237-244; 251-252; 268-272

Dissenting Opinion of Dominic Pellew, 23 October 2013, paragraphs 8-9; 20-31; 38-48

Decision of the Paris Court of Appeal, 12 April 2016, page 4-6

Decision of the Cour de Cassation, 28 March 2018, page 2

State Enterprise "Energorynok" (Ukraine) v. The Republic of Moldova, SCC Arbitration V 2012/175

Final Award, 29 January 2015, paragraphs 79; 81-89

Eskosol S.p.A. in liquidazione v. Italian Republic, ICSID Case No. ARB/15/50

Decision on Respondent's Application under Rule 41(5), 20 March 2017, paragraphs 101-102

Greentech AS and others v Spain, SCC Arbitration V (2015/150)

Final Award, 14 November 2018, paragraphs 205-210; 347-350; 425-426

Hulley Enterprises Limited (Cyprus) v. Russian Federation, PCA Case No. AA 226

Interim Award on Jurisdiction and Admissibility, 30 November 2009, paragraphs 385; 412-413; 430-432

Final Award, 18 July 2014, paragraphs 1349-1351; 1355, 1358-1363;1370-1372

Isolux Netherlands, BV v. Kingdom of Spain, SCC Case V2013/153

Final Award, 17 July 2016, paragraphs 635-637; 667-670; 675-690; 834

Ioannis Kardassopoulos v. The Republic of Georgia, ICSID Case No. ARB/05/18

Decision on Jurisdiction, 6 July 2007, paragraph 110; 121-124; 194; 223; 247-248

Khan Resources Inc., Khan Resources B.V. and CAUC Holding Company Ltd. v. Government of Mongolia, UNCITRAL

Decision on Jurisdiction, 25 July 2012, paragraphs 382-385; 420

Libananco Holdings Co. Limited v. Republic of Turkey, ICSID Case No. ARB/06/8

Award, 2 September 2011, paragraphs 530-538

Liman Caspian Oil BV and NCL Dutch Investment BV v. Republic of Kazakhstan, ICSID Case No. ARB/07/14 

Excerpts of Award, 22 June 2010, Paragraphs 181-182; 193-194

Mamidoil Jetoil Greek Petroleum Products Societe S.A. v. Republic of Albania, ICSID Case No. ARB/11/24

Award, 30 March 2015, paragraphs 285-288; 293-294; 372-378; 465

Masdar Solar & Wind Cooperatief U.A. v. Kingdom of Spain, ICSID Case No. ARB/14/1

Award, 16 May 2018, paragraphs 170-176; 200-201; 316

Nykomb Synergetics Technology Holding AB v. The Republic of Latvia, SCC

Award, 16 December 2003, paragraph 4.3.3(d)

Petrobart Limited v. The Kyrgyz Republic, SCC Case No. 126/2003

Award, 29 March 2005, page 70-72

Plama Consortium Limited v. Republic of Bulgaria, ICSID Case No. ARB/03/24

Decision on Jurisdiction, 8 February 2005, paragraphs 123; 124-128; 129-130

RREEF Infrastructure (G.P.) Limited and RREEF Pan-European Infrastructure Two Lux S.à r.l. v. Kingdom of Spain, ICSID Case No. ARB/13/30

Decision on Jurisdiction, 6 June 2016, paragraphs 142-147; 156-159

Veteran Petroleum Limited (Cyprus) v. Russian Federation, PCA Case No. AA 228 

Interim Award on Jurisdiction and Admissibility, 30 November 2009, paragraphs 385; 412-413; 430-432

Final Award, 18 July 2014, paragraphs 1349-1351; 1355, 1358-1363; 1370-1372

Yukos Universal Limited (Isle of Man) v. Russian Federation, PCA Case No. AA 227

Interim Award on Jurisdiction and Admissibility, 30 November 2009, paragraphs 385; 412-413; 430-432

Final Award, 18 July 2014, paragraphs 1349-1351; 1355, 1358-1363; 1370-1372